Lubunya nedir? Labunya Lübinya Lülü

16.09.2021
1.279
Lubunya nedir? Labunya Lübinya Lülü

Lubunya nedir ? Lubunca nedir? İyi bir inceleme yazısı 😉

Lubunya nedir? Çingenece’de argo bir kelime olarak; ‘kadınsı tavırlı erkek eşcinsel’ anlamını taşıyor. Tam olarak yazımı nasıldır? Örneğin lübunya, lübinya, labunya veya en yaygın şekliyle lubunya olarak karşınıza çıkar. Bir kaç farklı yazılışı olduğu gibi ve söylenişleri de o oranda çeşitlilik gösterir. Yani hepsi de popüler. Kelimenin kökeniyle alakalı bilimsel veya akademik bir makale de bulamazsınız.

Alttaki resimde, en bilindik dijital sözlüklerden Tureng sitesinde, Lubunya kelimesi, labunya olarak geçiyor. Ama en doğru kullanımı lubunya’dır (linkten bakabilirsiniz) ‘Queer’ İngilizcede diğer bir çok anlamının yanı sıra ‘eşcinsel’ kelimesiyle örtüşüyor. Yani lubunya kelimesinin asıl karşılığı bence queer olmamalı. Çünkü aşırı kadınsı tipleri tanımlamak için tercih ediyoruz. Neyse bu başka bir mesele. Biz lubunyayız diye İngilizcesinin ne olduğunu bilmek zorunda değiliz. Biz sadece oluruz 🙂 Ayrıca lubunya nedir diye sorarsanız herhangi otorite bir siteden resmi bir açıklama bulamazsınız.

Tdk’da lubunya nedir aramasına cevap yok ama bir kaynak var

Türkçe bir kelimenin ne anlama geldiğini soracak en otorite site bildiğiniz üzere TDK. Lubunya nedir diye sorduğunuzda hiç bir sonuç vermiyor. Askında olmamasına çok şaşırdım. Ancak işin ilginç yanı bu linkte, TDK tarafından yayınlanmış bir PDF dosyası içinde lubunya nedir diye açıklamamışlar ama lubunya kelimesi cümle içinde geçiyor. Kelimeyi işaretleyerek eklediğim ekran görüntüsü altta. Cümleyi okuyun.

Lubunya nedir

Not: Tureng sitesinde Labunya olarak ekli kelime ayrıca lubunya olarak da ekli. Sitede daha önce lubunya kelimesi yoktu. Sonradan eklemişler.

Lubunya nedir

Lubunya kelimesi aslında, hangi açıdan baktığınıza göre LGBT çatısı altındaki erkeklerin çoğunluğunu tanımlar. Travestilerin ortamında travestileri, gay erkek gruplarında da gayleri temsil eden bir genelleme. Ancak tanım çoğunlukla kadınsılık ile bağdaşık. Yani erkeksi veya gay olduğu anlaşılmayan biri için kullanmayı tercih etmeyiz çünkü yukarıda da dediğim gibi kadınsı olanları kapsıyor. Kadınsı gay’ler lubunyadır. Ayrıca erkeksi gay erkekler lubunya kelimesiyle tanımlanmak istemiyorlar. Oysaki kelime kabaca eşcinsel demektir.

Mesela ben bir lubunyayım. Travesti değilim, erkeksi hiç değilim. Kendimi daha çok nonbinary, (yani ikili olmayan veya akışkan cinsiyette olan biri) olarak tanımlıyorum. O halde lubunyayım. Düşünüyorum o halde varım gibi 🙂

Jargonda ve ortamına göre bu kelime için başka türevler görmek mümkün. Farklı lgbt bireyler, Lülü, lulu, lup lup, lüptürik gibi kelimeleri de tercih edebiliyor 🙂 Tabi bu kelimeler çoğunlukla eğlence amaçlı sessel benzerlikyen ötürü türetilmiştir.

Lubunca nedir? Lubunyaca da denir – Bir dil değil kelimeler topluluğudur

Lubunca, LGBT bireyler arasında kullanılan ve kritik kelimelerin yerine geçen kelimeler topluluğudur. Lubunyaca da denir. Ancak lubunca diye başlıca bir dil yoktur. Lubunyaca bir jargondur. Karışıklık olmaması için lubunca denir ama başlıca bir dil olduğu için değil. Jargon kelimesi bir dilin argo kelimeler topluluğunu tanımlar. Oysaki lubunca kelimeler argo kelimeleri ulu orta kullanmamak için vardır. Lubunca, Türkçe dilbilgisiyle işlevsellik kazanır ve dolayısıyla Türkçe isim ve fiil çekim kurallarıyla kullanılır.

Lubuncadaki alıkmak kelimesi en kilit kelimelerden biri olup, lubunya dilindeki bir çok isim ve sıfatı fiilleştirir. (İngilizcedeki ‘get’ kelimesi gibidir)

Örnekler:

Lapuş: Öpücük anlamına gelir isimdir.

Madi: Kötü anlamına gelir ve sıfattır

Madilik: Kötülük anlamına gelir ve isimdir. Örnekleri çoğaltabiliriz çünkü yaklaşık 300 400 civarı kelime vardır.

Lapuş alıkmak: öpüşmek anlamına gelir fiildir

Madilik alıkmak kötülük yapmak ters davranmak anlamında olup fiildir.

Lgbt bireylerin çoğu bu dildeki çoğu kelimeyi bilir ama Tüm lgbt bireyler bilmez. Ayrıca çoğu eşcinsel birey, tüm kelimeleri de bilmez. Kelimelerin Romanca Fransızca ve bir kaç farklı dilden geldiği doğrudur. Baro, şovşak, balamoz gibi kelimeler Romancadır. Lavaj kelimesi ise Fransızca.

Yukarıda da belirtildiği gibi Lubunca başlı başına bir dil değil. Bu bağlamda çok kilit noktaların hedef alındığı bir jargon demek daha doğru. Yani ulu orta söylenemeyecek laflar olur ya işte o lafların yerine kişisel kelimeler söz konusu. Lubunca ile tam olarak anlamsal bütünlüğü koruyacak bir metin oluşturamazsınız. Ama sınırları zorlamak elbette münkün. İşte altta bir deneme yazısı var. Aşağıdaki yazı mümkün mertebe Lubunya dili kullanılarak yazılmaya çalışılmıştır. İleri düzey lubunca bilgisi gereklidir 😉

YAZAR BİLGİSİ
Merhaba, blogumuza yazar olarak katılmak ve içerik göndermek için kayıt olmanız yeterli. Veya başka soruların varsa [email protected] adresimizden iletişime geç. ;)
YORUMLAR

Bir Cevap Yazın

Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu yukarıdaki form aracılığıyla siz yapabilirsiniz.

Translate »